Ostravská překladatelská agentura - tlumočnické služby - Ostrava
Standardní překlady
Zajišťujeme překlady textů z a do 53 jazyků, nabízíme překlady mezi dvěma cizími jazyky, samozřejmostí jsou i korektury v jakémkoli z nabízených jazyků. Překlady se soudním ověřením. Soudní překlad je překlad opatřený doložkou s razítkem a podpisem soudního tlumočníka, který se dle platných předpisů svazuje s dodaným originálem (nebo notářskou kopií). Účelem doložky je ověření pravosti překladu, tzn. ověření, že překlad zcela odpovídá originálu, což překladatel stvrzuje svojí pečetí a podpisem.
Právní překlady
Speciální péči věnujeme překladům právních dokumentů, u kterých mimořádně záleží na jejich terminologické správnosti a naprosté obsahové shodě s původním textem. Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím – Jako doplňkovou službu ke všem typům překladů do cizího jazyka nabízíme korekturu kvalifikovaným rodilým mluvčím (kvalifikací v tomto případě rozumíme vysokoškolské pedagogické vzdělání nebo certifikát opravňující k výuce dotyčného jazyka v zahraničí).
Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem – „Uhlazení“ překladu profesionálním jazykovým korektorem, po jehož zásahu je text čtivější. Překladatel se soustředí zejména na smyslovou a gramatickou správnost překladu, kdežto korektor se soustředí i na stylistiku.
Expresní překlad – Běžný termín překladu je např. 10 NS za 2 pracovní dny. Pokud si klient přeje mít své texty přeloženy následující den, účtujeme si 30% expresní příplatek. Překlady se soudním ověřením – Soudní překlady nabízíme u 53 jazyků. V převzetí a předání dokumentů se podřídíme potřebám a pohodlí klienta. Použití CAT nástroje Trados – Použili jsme CAT nástroj Trados u cca 100 projektů , naše databáze obsahuje více než 300. 000 pojmů. Použití CAT nástroje Wordfast.
Nenalezen žádný příspěvek